Dalszöveg fordítások

Akiyama Kiiro - 夕暮れに映して (Yūgure ni utsushite) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Reflecting on the Sunset

I made time into money
I made money into alcohol
I laughed because I had nothing left
Is it normal to feel excited but not fun?*
 
Too many opportunities missed
Because of this dirty heart
I'm living in these ridiculous days
But forgive me, forgive me
 
Can't forget, can't forget
No way I can forget
All the memories of me falling down
Are all part of me anyway
 
I don't want to ashamed of who I am
Even if you are leaving me
There are foolish loves that just can't be helped, you know
 
There was a time at dusk
When you and I laughed together for the last time
It was like the first time
You knew it too
 
Only this hesitant heart that regrets everything
I threw away to be myself
Is settling in my place
Which is bad, I know it's bad, but
 
Can't forget, can't forget
No way I can forget
These days becoming meaningless
As I forgive them
 
What else there except
Keeping my promises I made with mysefl?
This way of keeping myself the way I am
That you told me you liked
 
'But I need to go soon'
When the sun set in and the sky is dark
'But right, you need to go soon'
I can't help myself from seeing your eye's gleam*
 
Can't forget, can't forget
No way I can forget
All the memories of me falling down
Are all part of me anyway
 
Like how scars can still give pain
Even if you fill everyday with happy things
The happiness you gave me can't be erased
With a mere scar
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Akiyama Kiiro

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni